Traducción e interpretación en la Convención Constitucional de Chile

Por: Gertrudis Payás y Belén Villena* | Publicado originalmente en El DesconciertoFoto: Colectivo Audiovisual Frente Fotográfico Chile Ojalá en el reglamento de la Convención Constitucional puedan establecerse formas de visibilizar y patentizar las lenguas de los pueblos originarios y se pueda aprovechar la experiencia interlingüística que significará el debate para consensuar un vocabulario y unaSigue leyendo «Traducción e interpretación en la Convención Constitucional de Chile»

Elisa Loncon: idioma, traducción y solidaridad internacional

Contacto: etimológicamente derivado de contactus, «acción de tocar», y de contingere, «llegar hasta tocar algo». La presidenta de la Convención Constitucional de Chile es profesora de inglés, lingüista y doctora en Humanidades y en Literatura. Compartimos este testimonio recogido con motivo del aniversario de la creación de la bandera mapuce.* «Yo era muy joven, yaSigue leyendo «Elisa Loncon: idioma, traducción y solidaridad internacional»