Blog Varieté: de traducción, lectura y otras hierbas

Riesgos y daños del fracking: las pruebas e investigaciones más recientes en Estados Unidos

Consideramos que es importante poner a disposición del público de habla hispana esta serie de traducciones en las que destacamos las principales tendencias en los hallazgos científicos y periodísticos documentados en el Compendio de hallazgos científicos, médicos y de medios que demuestran los riesgos y daños de la explotación de gas y petróleo mediante frackingSigue leyendo «Riesgos y daños del fracking: las pruebas e investigaciones más recientes en Estados Unidos»

A Conversation on The Feminist Subversion of the Economy

Translator from Territorio de Ideas – Liz Mason-Deese – will be discussing her recently translated book, The Feminist Subversion of the Economy, with its author Amaia Pérez Orozco, Verónica Gago (author of Feminist International and co-author of A Feminist Reading of Debt), and Kathi Weeks, as part of Red May. Friday, May 20, 2pm EasternSigue leyendo «A Conversation on The Feminist Subversion of the Economy»

Reapropiarse el Día de la Tierra: sobre los orígenes que no nos suelen contar

Estas breves líneas están escritas con cierta urgencia. No pretenden ser un recuento acabado del contexto histórico de este día. Nacen más bien de la preocupación que genera ver la circulación de versiones sobre el origen de este Día, que parecen de manual. Por la preocupación, también, de lo que implica olvidar y maquillar laSigue leyendo «Reapropiarse el Día de la Tierra: sobre los orígenes que no nos suelen contar»

Arando las palabras, como se hace al traducir.
Si querés estar al día

Recibí el contenido nuevo en tu correo.

A %d blogueros les gusta esto: