It happened at a training…
We all sat down, waiting for the slides to be ready so they could show us how to «enhance teaching and learning» through AI, “boost engagement” and “integrate it ethically”. Whose ethics, I wondered? They didn’t say. First slide: they present to us the numbers of a recent study on water usage. Acknowledgement follows: it…
POR UNA ÉTICA DEL TRABAJO EDITORIAL EN EL LIBRO TRADUCIDO
Clic en las imágenes para ver en modo galería
Ambiente, acceso a la información y justicia lingüística
Un pantallazo de una de nuestras áreas de trabajo.
A hot topic, in and through translation
By Nancy V. Piñeiro* for Territorio de Ideas, expanded and adapted from this post. / Photo: Martín Álvarez Mullally Climate-related discourse, like any other type, has concrete consequences and implications. Given that English is the dominant language in the global circulation of knowledge, translating climate-related discourse without critical engagement (for example, via AI/MT or with…

Arando las palabras, como se hace al traducir.
Si querés estar al día
Recibí el contenido nuevo en tu correo.